[uylug-varios] otro blooper de microsoft ... ahora en la presentación de surface

Luis Pablo Pérez kylroy at gmail.com
Sat Jun 30 04:16:49 PDT 2012


El hilo esta 'gordito' y la vida tiene mas cosas que participar en él :)

2012/6/27 Carlos M. Martinez <carlosmarcelomartinez at gmail.com>:
>> Qué bueno.  Me imagino lo difícil que sería meterles ortografía en
>> inglés o francés, con tanta diferencia entre el oral y lo escrito.
> Yo tenia la misma concepción errada, que me la quito mi esposa, que es
> medio lingüista de profesión: A _nosotros_ nos parece que el español se
> escribe igual que se habla, a los ingleses les parece que el _inglés_ se
> escribe igual que se habla, y que el español, no. Y así con cualquier
> idioma, en definitiva la lengua escrita es una representación de la
> lengua oral.

> Lo que pasa es que los caracteres, las letras se ven iguales, pero las
> interpretamos diferente de acuerdo a como hemos sido educados, y por mas
> que aprendamos otro idioma y nos volvamos muy buenos en el, siempre nos
> resulta un poco extraño.

Mas o menos, veamos si puedo explicarme :)
Creo que la idea es que dada la relaciones:

     f: secuencia de letras -> fonema
     g: fonema -> secuencia de letras  (aka: la inversa de f)

en Español f y g se parecen bastante a una función (siendo muy
impreciso) pero en Ingles claramente no son funciones en un porcentaje
grande de lenguaje. Es decir, en Ingles es muy común que f(x) sea
multivaluada.

Si restringís el lenguaje donde f es biyectiva (y por lo tanto una
función ..  g(f(x))) = x)... apuesto (nuevamente siendo muy poco
preciso) que lo que queda en el caso del Español es un porcentaje muy
grande del lenguaje, a diferencia de lo que ocurre en Ingles. Es por
eso que en Ingles tiene sentido hacer competencias en las cuales los
participantes demuestran su habilidad dominando g. En Español no tiene
gracia, bue, si pones a alguien como  yo seguro que tiene mucha
gracia, sobre todo para los que vean el programa.

La misma secuencia de letras, en Español debe tener una probabilidad
muy grande de ir al mismo fonema mientras que en Ingles debe ser
bastante menor.
Nuevamente, no soy capaz de demostrar eso, es intuición.

Por otra parte, en Español si x,y,z son tres cadenas de letras,
apuesto que la probabilidad de que:

         f(xyz) = f(x)f(y)f(z)

es mucho mayor que en Ingles .. y ni que hablar de los casos en que

         g(f(xyz)) = g(f(x)f(y)f(z))

Luego las secuencias en las cuales f(xyz) = f(xz) en Español son mucho
menos que en Ingles. Diría que en Español esto ocurre solamente cuando
y='h' y x es distinta de 'c', xy='gu' y z comienza con 'e'.

A modo de ejemplo, en los siguientes grupos de palabras, las
sub-cadenas en paréntesis suenan IGUAL en Ingles:

 (j)ob
ba(dg)er
ca(g)e

(kn)ob
pi(n)

opin(io)n
(y)ellow

(ai)sle
m(i)ne
tr(y)

(ho)ur
m(ou)th
pl(ow)

(oi)l
destr(oy)

(l)ate
ba(ll)oon

vi(s)ion
bei(g)e

h(er)d
(ear)th
f(ur)

Es decir,  letras que no suenan dependiendo del contexto o letras
(incuso vocales) que suenan distinto según donde ocurren.

La del estribo:  A en ingles suena como 'ei', E suena 'i' y la I suena
'ai', la U es 'iu'.

     'ping' se pronuncia 'ping' no 'paing'
     'boat' se pronuncia 'bout' no 'boeit'
     'bus' se pronuncia 'bass' no 'bius'

Ergo, es razonable decir que Español se escribe igual (o casi casi
igual) que como se pronuncia y mientras que Ingles, incluso para los
ingleses, esto no es así .

Err... las demostraciones quedan de ejercicio :) :) :) :) :)

Pablo



More information about the Uylug-varios mailing list